spacer

phil - 媒體報導 | 2014-05-26 | 點閱數: 1406
image

【TEWA新聞 /2014.05.18/台灣】
https://www.facebook.com/pages/Taiwan-EU-Watch/321847293815?ref=stream



Homeless people in Taipei line up outside the Grace Home Church for free food in this photo from February (AFP Photo/Sam Yeh)
無家可歸的人正在台北恩友中心領取免費食物(法新社報導)

法國《解放報》日前刊出一則指出台灣貧富差距日益增大、生活愈發困難的報導。

該新聞訪問了一名曾為計程車司機的台灣人Liao Chin- chang。Liao Chin- chang 不開計程車後,在街頭替各大房地產舉廣告牌,以此打零工過活。諷刺的是,身上掛著豪宅廣告的Liao Chin- chang,卻已經足足十年因為無法負擔過高的房價而無家可歸。他日復一日地不停工作,赤裸裸地反映了台灣社會日益擴大的不平等。

Liao Chin- chang 所兜售的房產動輒要價新台幣一億,而台灣普遍上班族一個月的薪水卻僅四萬新台幣左右。對像 Liao Chin- chang 這樣的人而言,他每個月真正賺入的薪水甚至只有四千新台幣,不要說買房,連要租一間房都很困難。

由於教育普及化,和50年代允許耕者有其田的制度,台灣曾經是一個在亞洲貧富較均等的社會。

然而,貧富差距在最近幾年大幅增長。

近年來,製造業轉移到勞動力相對較便宜的國家,如中國和越南,從而剝奪了台灣部分的勞動工作機會。

台大社會福利專家 Lin Wan –i 教授指出,培訓教育機會的不足與2萬元的最低薪資規定,加大了台灣的貧窮狀態。而台灣近期與中國頻繁的經濟貿易,其實只是讓有資本的富者更富,對於中低收入者來說幾乎毫無助益。

他同時表示,台灣當前的稅收制度利於富人,而不利於發展有助社會底層的社會福利。看到這麼多人等待著薪資這麼微薄的臨時工作,這些無家可歸的的社會底層人士勢必很難走出貧窮困境。

專為幫助遊民的Zenan基金會負責人之一的Li Ting –ting說:「許多民眾身兼多職只為了要餬口或有家可歸。然而許多年輕人無論兼多少差,仍然買不起房。」

對此,台灣政府曾試圖控制飆漲的房價,同時以實施房地產交易稅的方式縮減貧富差距。
然而,貧富差距並未遞減,負擔不起高額房價的人數仍不是少數。社福機構指出,一名育有一八歲孩子的家庭在墓地長住了一年多,只因再也無法負擔房租。

為了縮減貧富差距與消弭不滿聲浪,政府也曾試對排名前1萬個左右的富人徵收富人稅來改善。

然而,林教授指出,這樣的政策是不足的,貧富在台灣已經是世襲,一個人出身的家庭資本大幅決定了他往後的財富,富者恆富,窮者恆窮。

約莫十年前,基督教恩友中心 (Grace Home Church) 開始在台設立救助中心濟助遊民,當時須接受救濟的街友在80人上下,如今台灣全島,他們27個救助中心每天照顧著2000多位無家可歸的遊民。

65 歲的Huang Ding-hsin 是萬華區數百民無家可歸遊民的新人。他在幾個月前因健康問題失去了工作,也與家人斷了聯繫。

「我活一天算一天,我接受任何我能做的工作。」他說:「我用身上僅剩的錢買了一張彩券,因為這是有一天,我的頭上能有一個能遮風避雨的屋頂的希望。」

參考新聞:
https://www.facebook.com/pages/Taiwan-EU-Watch/321847293815?ref=stream

http://www.liberation.fr/economie/2014/05/14/a-taiwan-l-industrieuse-les-plus-pauvres-n-arrivent-plus-a-s-en-sortir_1017049

http://www.ucanews.com/news/taiwan-wealth-gap-puts-more-people-on-the-streets/70934

圖片來源:
http://goo.gl/J51fAZ


英文原文:
參考網址:
http://www.ucanews.com/news/taiwan-wealth-gap-puts-more-people-on-the-streets/70934
 

Homeless people in Taipei line up outside the Grace Home Church for free food in this photo from February (AFP Photo/Sam Yeh)
    Amber Wang for AFP, Teipei
    Taiwan
    May 15, 2014

With an advertising sign in his hands, Liao Chin-chang stands wearily at an intersection near a new luxury apartment building in Taipei, trying to earn money as a walking billboard for the type of property most Taiwanese will never afford.

The sight of homeless people holding placards for elite properties at street corners is becoming increasingly common in Taiwan's capital, providing a harsh illustration of the island's gap between the haves and have nots.

The 51-year-old former taxi driver, who became homeless a decade ago, is among the growing number of victims of a struggling economy, many of whom have been forced out of their homes after losing their jobs.

While the luxury apartment Liao advertises is expected to sell for more than Tw$100 million (US$3.33 million), property prices in general are beyond reach for many regular salary-earners with an average monthly income of less than Tw$40,000.

For the likes of Liao, even renting a room is out of the question.

"I can't even afford to pay the rent since I lost my job 10 years ago. I've only saved Tw$4,000 from doing odd jobs all these years which is not enough to rent a small room for one month," said Liao.

In recent years the gap between the rich and poor has widened rapidly, reaching a record level in 2011 as the wealthiest families earned 96 times more than the poorest.

It has coincided with a slowing economy, partly driven by the relocation of manufacturing industries to cheaper foreign countries such as China and Vietnam, resulting in the loss of tens of thousands of blue-collar jobs.

This has been compounded by limited retraining opportunities and a low minimum wage of less than Tw$20,000 per month, said Lin Wan-i, a professor at National Taiwan University's Department of Social Work.

Low taxes have meanwhile benefited the wealthy while limiting the amount of revenue available for the government to spend on social security, said Lin.

Rising anger

Social workers say the chances of Taiwan's homeless getting back on their feet are slim, given the competition for long-hour, low-paying temporary jobs.

"People are fighting for every job opportunity during the economic downturn," said Li Ting-ting, PR director at Zenan Homeless Social Welfare Foundation.

"There is competition with young people or housewives even for a temporary placard-holding job."

The bottom five percent of families reported an average annual income of Tw$48,000 ($1,600), compared with Tw$4.63 million earned by the top five percent in 2011, based on income tax filings.

Taiwan has made efforts to address wealth inequality, while initiating plans to rein in soaring property prices and hike taxes for the wealthy, which has helped narrow the gap between rich and poor since the 2011 record.

But the plight of the underclass is becoming an increasingly frequent theme in the media, including the recent story of an eight-year-old living in a graveyard with her cash-strapped parents for over a year after they were kicked out by their landlord. Social workers eventually intervened.

Observers have cited the wealth gap as a factor driving recent anti-government protests that occupied the parliament's main chamber earlier this year.

Taiwan has moved to levy a so-called "rich man's tax" on nearly 10,000 of the island's wealthiest people in a bid to narrow the income gap and ease growing public anger. The proposal passed an initial screening in parliament earlier this month.

However, Prof Lin warned that income disparity would widen further.

"The gap will continue as the next generations inherit wealth while the poor have little chance to turn their situations around with less money for their children."

'Each day at a time'

The private Grace Home Church currently runs 27 centers across Taiwan serving two free meals a day for six days a week to up to 2,000 homeless and disadvantaged people, according to Pastor David Lee.

"There are more and more people coming to our centers these days. We hope they can have enough to eat and some peace of mind here before they can think of the next step in their lives."

A decade ago the church ran one facility serving just 80 people and it now plans to open more than 30 new centers to meet growing demand, Lee said.

Huang Ding-hsin, a 65-year-old estranged from his family, is a newcomer to the streets in Taipei's Wanhua district where hundreds of homeless people gather. He lost his job due to an eye ailment several months ago.

"I can only get by each day at a time and do any work I can find while I still have strength," he said.

"I buy lottery tickets with the little money I make, as it's my only hope to ever have a roof over my head again," Huang added, lining up with 60 other people for free lunch boxes given by a charity. AFP

法文原文:
參考網址:http://www.liberation.fr/economie/2014/05/14/a-taiwan-l-industrieuse-les-plus-pauvres-n-arrivent-plus-a-s-en-sortir_1017049

Un sans-abri dort dans une rue de Taipei, en février 2014 (Photo Sam Yeh. AFP)
Pour gagner quelque argent, Liao Chin-chang fait l’homme-sandwich et vante les mérites d’un complexe résidentiel de luxe à Taipei. Il n’a pas de logement, et le petit boulot qu’il exerce jour après jour illustre crûment le creusement des inégalités à Taïwan.

Ancien chauffeur de taxi, Liao, 51 ans, n’a plus de toit depuis dix ans. Il appartient à la classe grandissante des personnes tombées dans une très grande pauvreté, qui ont perdu leur emploi, puis leur logement.

Les appartements dont Liao fait la publicité se vendront pour plus de 100 millions de dollars taïwanais (2,4 millions d’euros). Mais même les logements «normaux» sont hors de portée d’une grande partie des salariés qui touchent en moyenne chaque mois 40.000 TWD (963 euros).

Pour certains, comme l’ancien chauffeur de taxi, même la location d’une simple chambre est impossible. «Je n’ai réussi qu’à économiser 4.000 TWD (96 euros) en faisant des petits boulots pendant toutes ces années, et je n’ai pas de quoi me louer ne serait-ce qu’une chambre», explique-t-il.

Taïwan a longtemps été considérée comme une société relativement égalitaire en Asie, une particularité due à un système éducatif étendu à toute la population depuis très longtemps et une réforme agraire dans les années 50 qui a permis aux agriculteurs de posséder la terre sur laquelle ils travaillaient.

Mais le fossé entre riches et pauvres ne cesse de s’accroître depuis quelques années.

Les industries manufacturières ont déménagé dans des pays où la main d’oeuvre est moins chère, tels que la Chine ou le Vietnam, privant ainsi de leur emploi une partie de la population ouvrière.

- N’importe quel boulot -

Des possibilités de formation limitées et un salaire minimum de moins de 20.000 TWD (482 euros) ont accentué la paupérisation, ajoute Lin Wan-i, spécialiste de l’aide sociale à l’université nationale de Taïwan.

Le boom des échanges commerciaux avec la Chine a profité surtout aux personnes dotées déjà d’un capital.

La faiblesse des impôts favorise les foyers les plus aisés, tout en limitant le montant des ressources de l’Etat disponibles pour financer les dépenses sociales, ajoute le professeur.

Et vu le nombre de candidats pour le moindre travail temporaire, avec un salaire aussi bas soit-il, les sans-abris de Taipei ont peu de chance de sortir de leur situation.

«Les gens se battent pour n’importe quel boulot pendant un fléchissement économique», constate Li Ting-ting, un des responsables de la Fondation Zenan d’aide aux sans-abris.

Les sans-abris «se retrouvent en concurrence avec des jeunes, ou même des femmes au foyer pour un boulot temporaire d’homme ou femme-sandwich».

Taïwan tente de réagir face à la montée des inégalités, en essayant de freiner les prix de l’immobilier et d’augmenter les impôts pour les très riches.

- Le ticket de loto -

Mais les souffrances des plus pauvres font de plus en plus la Une des médias, qui ont récemment raconté l’histoire d’un enfant de huit ans ayant vécu pendant plus d’un an dans un cimetière avec ses parents, chassés de leur logement dont ils ne pouvaient plus payer le loyer. Les services sociaux sont intervenus.

L’île s’apprête à lever une taxe surnommée «l’impôt sur les riches» frappant les quelque 10.000 personnes les plus fortunées, afin de réduire le fossé... et calmer l’opinion publique.

Mais ces mesures sont jugées insuffisantes par le professeur Lin, qui note que la richesse --et la pauvreté-- se transmettent surtout de parents à enfants.

Il y a dix ans, l’association caritative chrétienne Grace Home Church possédait un seul centre d’aide aux personnes en difficulté et nourrissait chaque jour quelque 80 personnes. Aujourd’hui, elle compte 27 centres à travers toute l’île et nourrit chaque jour 2.000 personnes.

De nouveaux centres ouvriront prochainement.

Huang Ding-hsin est un nouveau venu dans le quartier de Wanhua, où des centaines de SDF se retrouvent près des soupes populaires. A 65 ans, il a perdu son travail il y a quelques mois à la suite de problèmes de santé et n’a plus de contact avec sa famille.

«Je vis au jour le jour j’accepte n’importe quel boulot disponible tant que je le peux encore», déclare-t-il. «Avec le peu d’argent qui me reste, j’achète un ticket de loto car c’est mon seul espoir d’avoir un jour un toit au-dessus de ma tête».

spacer